《惶然录》读书笔记
还是佩索阿的《惶然录》,他应该不是全职诗人,主业是会计,休息时间写作,对于生活的工作的疲惫,打工人的倦怠描写的也太形象了。
百年前的会计工作也不是就特别有趣哈,也没有就那么愿意工作。
但与其说工作使人劳累,不如说只有自己作为生产资料确实很难从劳动关系中解脱,好消息是还可以做梦。
摘抄康康
在悠长的夏日黄昏里,我喜爱这一片城市商业区的宁静,与充斥于白日的嘈杂忙乱作一种对比,这种宁静更让人动心。阿尔赛纳尔大街,阿尔范德加大街,幽暗的道路直达东边阿尔范德加大街的终端,还有静静的码头那边漫长而孤独的岸线:当我分担它们一份孤独的时候,它们在这些黄昏里以幽暗抚慰我。我被送回很久很久以前的时光,远离自己真实所处的现在。我乐于想象自己是一个现代的C·韦尔德,在内心中感觉自己。我不是他曾经写下的诗,而是他诗的本质。
夜幕降临之前,我的生活与街市没有什么相似之处。这里的白天充满毫无意义的喧闹,到了夜晚,这里的喧闹停息同样毫无意义。在白天,我什么都不是,到了夜晚,我才成为我自己。在我与阿尔范德加大街之间没有什么差别-除了它们是街道,而我有一颗人的心灵,而这一点较之于所有事物本质的时候,也可以说微不足道。人与物件分享一个共同而抽象的命运:在生命之谜的代数学里,成为同样毫无意义的值。
但是,还有别的一些东西······在那些缓慢而空虚的时光里,一种有关所有存在的悲伤之感在我心头升起,进入我的大脑。更为苦涩的感觉,是任何事物在被我感知的同时又外在于我,我无力改变这一点。
有多少次,我看见自己的梦想获得物体的外形————以一列街道尽头掉头电车的形象袭击我,或者成为夜里一个街头摊贩的声音(天知道卖的什么),唱着阿拉伯歌曲,以突如其来的强音打破黄昏的单调——它们不是为我提供一种现实的替代品,而是宣示它们自己确实不以我的意志转移。