《自深深处》是本书信集,是王尔德在狱中写给爱人波西的。这本书我看得一度气得想摔书。既痛恨波西的渣男行为,也痛恨王尔德的痴心苦恋,哀其不幸,怒其不争。他明知波西配不上他的爱,但仍然不肯放弃,一次次轻易地原谅他,哪怕是波西间接害他进了监狱,使他破产甚至身败名裂。当然全书也不全是对波西的控诉,还有不少关于文学、艺术、宗教等的探讨。然而我鉴赏水平实在不高,这一部分看地云里雾里,最后干脆放弃了。
我不懂爱情,在我看来王尔德对波西的付出根本就是无望的愚蠢的,也并没有看出波西有什么值得他这样去爱的。波西确实相貌出众也小有文采,但那有怎样呢?当然感情之事如人饮水,冷暖自知。有一部电影讲的就是王尔德与波西的故事,中文译名很狡猾地将其翻成了《王尔德的情人》(实际直译就是《王尔德》)确实再没有什么比名人的风流韵事更吸引人的了。我只看过电影的片段,就我个人看来波西的选角十分合适,但王尔德扮演者实在有些过于老气油腻了,没有展现出王尔德的风采。电影毕竟是艺术的美化过的,电影最后结束于波西冲着刚出狱的王尔德在阳光下的街道上粲然一笑,据说这一幕拍得很好,不负波西“百合花王子”的自称。然而历史上二人并未如电影所展现的那样似乎会有一个美好的未来。王尔德出狱后与波西短暂在一起过之后很快就分开了,身败名裂的王尔德最终穷困潦倒地死在了一家旅馆中。
这本书想吐槽的实在太多了,等哪天有时间我也许会单独写一篇专门吐槽。
《道林·格雷的画像》是王尔德的一部长篇小说。纯洁美丽的贵族少年道林因为一幅自己的肖像画和朋友的言语诱导,意识到时光易逝自己很快就会老去不复青春美丽,因此在痛苦中对画像许愿希望画像能代替自己承受时光的摧残,结果愿望成真。道林从此开始不顾一切地追求美与生命的愉悦,但最终因为无法忍受画像中承受了自身罪恶而日益丑陋的面容,在恼怒中结束了自己的生命。看完只想说亨利勋爵是魔鬼吗?以花言巧语诱惑道林陷入深渊,自己却能保持足够的清醒,这样的人也太可怕了吧。而且很不能理解他的行为,仿佛是刻意要毁掉道林一样。唉,水仙花般的美少年最终却堕落至死真是让人惋惜啊。总感觉书中的亨利勋爵和道林有点映射王尔德自己,只是王尔德没有亨利勋爵那样的极端思想,也没和道林一样陷入美的深渊中。
《莎乐美》是独幕戏剧,故事很短,几十分钟就能看完。但是我完全没有看懂。故事取材于《圣经》,讲的是公主莎乐美对先知约翰一见钟情,但约翰因为皇后的原因拒不接受公主的爱,最终莎乐美因爱生恨(大概是这个原因?我没看懂←_←)杀了约翰。看完没什么感受,不是很理解莎乐美对约翰的爱,希律王对莎乐美的爱(这个可能是希律王觊觎莎乐美的美貌)。不过中间有一段印象深刻,希律王连篇抒情以各种宝物甚至半壁江山来请求莎乐美跳舞,而莎乐美不断冷冷地回复“给我约翰的头”,感觉有点好笑,十分黑色幽默。另外书籍装帧很好看,黑底白字,很适合这种发生在夜晚的冷基调故事,不过封面太容易脏了。对了,说到封面,拿到书时看到腰封上说此书由王尔德与其挚爱道格拉斯共同完成英译,翻开书英文版书名下也赫然写着阿尔弗雷德·道格拉斯译,我本以为是出版商搞噱头,毕竟王尔德在《自深深处》里批评过波西说他翻译的《莎乐美》很糟糕,总是犯一些小学生错误,他怎么可能会让波西的英译出版嘛。结果一查还真是波西翻译的。好吧~_~,我早该料到的,王尔德既然能一次次原谅波西,那么还会在乎《莎乐美》的英译如何吗?又想吐槽《自深深处》了。
《夜莺与玫瑰》这个不用所说,是王尔德最负盛名的一本童话集。说是童话,其实我觉得更适合大人看。所有的童话几乎都以悲剧结尾,夜莺用鲜血与生命换来一朵红玫瑰,但这朵玫瑰最终却被随意扔掉践踏成泥;快乐王子付出一切帮助人们最终却被推倒销毁……我没看完,但是通过这几篇也能大概窥到全书的基调了,充满悲伤与讽刺。小学课本里节选过其中一篇叫作《巨人的花园》的故事,但课文停在了故事尚且美好的阶段,其实原作结局是个悲剧,尽管它很唯美。
拖拖拉拉将近两个月总算写完这篇了。开头的“最近”已经是好久之前了。读后感果然应该趁热写,本来看书时好多想法,到了写时基本都忘光了。东扯西扯总算是凑完了这一篇。下次换个方法,边读边记,这样估计会好点。
算了,就这样结束这篇吧,一篇失败的读后感。